I L  P I E T R I S C O

Learned Online Journal of Modern and Contemporary Studies  -  POETRY   PROSE   CINEMA

Editorial Board


FOUNDING DIRECTORS and CHIEF EDITORS

Chiara Battisti

Chiara Battisti

CHIARA BATTISTI  is Associate Professor of English Literature at the Department of Foreign Languages and Literatures of the University of Verona- Italy. Her research interests include intermediality, fashion studies, gender studies, disability studies and law, literature and culture. In these fields, she has published two volumes Civiltà come manipolazione, Cultura come redenzione in Brave New World e Metropolis, Longo, Collana L’interprete, Ravenna, 2004; La traduzione filmica. Il romanzo e la sua trasposizione cinematografica, Verona, Ombre Corte, 2008) and several essays Chiara Battisti is a member of AIA (Associazione Italiana di Anglistica), of AIDEL (Associazione Italiana Diritto e Letteratura) of CEMS (Centre for European Modernism Studies) and of ESSE (European Society for the Study of English).

https://www.dlls.univr.it/?ent=persona&id=918

Alberto Bertoni

Alberto Bertoni is an Italian Scholar and Poet Bologna.

ALBERTO BERTONI  was born in Modena in 1955. He is Professor of Contemporary Italian Literature and 20th-century Poetry at The University of Bologna. A disciple of Ezio Raimondi, in 1984 he was awarded a PhD. After writing a series of poetry pamphlets, plaquettes (1981), his poetic  debut started with Lettere stagionali (Book Editore, 1996, prefaced by Giovanni Giudici), followed by nine further poetry collections, among which Traversate (SEF,  2014, prefaced by Paolo Valesio), Poesie 1980-2014 (Aragno, 2018) and Zàndri (Book Editore 2018). Particularly noteworthy are his three editions of Ricordi di Alzheimer (Book, 2008, 2012, 2016), which contain also a poem in pavanese verse by Francesco Guccini and a critical note by Milo De Angelis. His texts have been translated into Russian, English, French, Czech, Hungarian and Romanian (Amintiri din Alzheimer. O poveste, Eikon, Bucuresti 2017, trans. by Eliza Macadan). One of his poetry anthologies was translated and published into Spanish: El guardian del lugàr (Biblioteca fip, Granada 2010, trans. by Raquel Lanseros and Fernando Valverde). Alberto directs the contemporary poetry collections  “Fuoricasa” and “Quaderni di Fuoricasa” for Book Editore; and he also directs the collection “Strumenti umani” for Corsiero Editore.

Monica Boria

MONICA BORIA  is Senior Language Tutor in Italian in the School of Arts, Languages and Cultures at the University of Manchester. Her research interests are in contemporary Italian cultural studies, humour studies and translation. She has published on writer Stefano Benni, comedian Sabina Guzzanti, TV parody and satire, 70s underground comics, and translation. With Linda Risso she co-edited Laboratorio di nuova ricerca. Investigating Gender, Translation & Culture in Italian Studies (Troubador, 2007) and Politics and Culture in Post-war Italy (CSP, 2006) and with Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, Marcus Tomalin Beyond Words: Translation and Multimodality (Routledge, 2019). She has translated academic and literary works for Italian and International publishers. Her literary translations include the first Italian edition of a selection of Dorothy Edwards’ short stories Ammutinamento e altri racconti (ETS, 2019) and poems by contemporary Anglophone women writers. More details on her qualifications and publications are available from her institutional profile. 

Ángeles Carreres

ÁNGELES CARRERES  is Professor of Spanish and Translation Studies at the University of Cambridge, UK. Her main areas of interest are literary translation, translation and philosophy, and translation in language learning. She is the author of the monograph Cruzando límites: la retórica de la traducción en Jacques Derrida (Crossing Borders: Jacques Derrida’s Translation Rhetoric, Peter Lang, 2005), and co-editor of the volume Translation and Multimodality: Beyond Words (Routledge 2020), with Monica Boria, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin. With María Noriega-Sánchez and Carme Calduch, she is co-author of the book Mundos en palabras: Learning advanced Spanish through Translation (Routledge, 2018). Ángeles has co-edited two special issues of peer-reviewed journals: Translation in Spanish Language Teaching: the Fifth Skill (Journal of Spanish Language Teaching, 2017) and Translation and Plurilingual Approaches to Language Teaching and Learning (Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 2021). She was one of the founding convenors of the research group Cambridge Conversations in Translation (2015-18), based at the Centre for Research in the Arts, Social Sciences, and the Humanities (University of Cambridge). She is a member of the Editorial Board of the journal Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts (John Benjamins). Ángeles is passionate about the practice of translation and has translated works of fiction from English into Spanish.

Alberto Comparini

ALBERTO COMPARINI  (Ph.D., Stanford University) è ricercatore di tipo A in Critica letteraria e letterature comparate all’Università degli Studi di Trento. I suoi interessi di ricerca sono rivolti principalmente alla teoria e storia dei generi letterari, alla ricezione dei classici e ai rapporti tra letteratura e filosofia. Tra le sue pubblicazioni più recenti ricordiamo La poetica dei «Dialoghi con Leucò» di Cesare Pavese (Mimesis, 2017; premio Pavese 2018), Un genere letterario in diacronia. Forme e metamorfosi del dialogo nel Novecento (Fiorini, 2018), Geocritica e poesia dell’esistenza (Mimesis 2018) e la curatela Ovid’s Metamorphoses in Twentieth-Century Italian Literature (Winter Verlag, 2018).

Laura Corraducci

Laura Corraducci

LAURA CORRADUCCI  was born in Pesaro in 1974 where she currently lives. She is a teacher of English Language and Literature. Laura is also a published poet with her first collection of poems, Lux Renova which was published in 2007 by Edizioni del Leone.
She published some of her poems also in Punto Almanacco (Puntoacapo, 2014), in Gradiva, introduced by Giancarlo Pontiggia (2014), in Almanacco dei poeti e della poesia contemporanea 2 (Raffaelli editore, ).
In connection with the Assessorato alla Cultura of Pesaro, she has been organising the poetry exhibition
Vaghe stelle dell’Orsa, which spans contemporary Italian and International poetry and has hosted several well known international poets, among which Pierluigi Cappello (Italy), Tal Nitzan (Israel), Muesser Yehniay (Turkey).
Il Canto di Cecilia, her second poetic collection was published in 2015 by Raffaelli editore. This volume won the second prize for the “Premio di poesia Camposampiero 2016”. Laura also wrote and performed the recital Dell’amore, della parola e di altri tormenti.
Her poems have been translated into Spanish, English, Dutch, Romanian and Portuguese. 
Laura also works as a translator and her poetic translations include Saying Yes in Russian by English poet Caroline Clark. Some of her translations of poems by  Turkish poet Muesser Yehniay and American poet Bill Wolak were published in Punto Almanacco (2014). Il passo dell’obbedienza (Moretti & Vitali, 2020) is her latest poetic collection.

Marco D'Agostini

Marco D'Agostini

MARCO D'AGOSTINI, PhD in Multimedial Communication, is a scholar and teaches 'Digital Directing' and 'Digital Montage' at The University of Udine, where he also researches on the application of film to the fields of education and  medical therapy. He has published several articles and critical analyses on authors in the context of cinema and literature. Marco is an author and filmmaker of various documentaries and TV programmes working especially in collaboration with RAI. His most noted works are: Suns (2015-2020), La vie di Là, Friulani dell’Est Europa (2010), I volti spirituali del Friuli (2014), Emigrant (2018), Incanto (2019). Among his publications are: Enneagramma e personalità. Tipi e sottotipi nei personaggi dei film (Astrolabio, Rome, 2012), Filmati per formare (Mimesis, Milan, 2018), Carlo Sgorlon, artigiano della parola (Forum, 2018).

Thomas Peterson

Thomas Peterson

THOMAS E. PETERSON  is professor of Italian at the University of Georgia. His essays have appeared in such journals as MLNRomanic ReviewItalica,
 Italian Culture, Educational Philosophy and 
TheoryRomance NotesForum ItalicumRivista di studi italianiAnnali d’Italianistica,
Modern 
Language NotesRivista pascolianaSymposium,
L’Ospite ingrato and Bibliotheca Dantesca; in 
numerous conference proceedings and collections, including Seconda Lettura Pascoliana Urbinate;
Il sapere delle parole: Studî sul dialogo latino e italiano del RinascimentoDieci inverni senza Fortini: Atti delle giornate di studio nel decennale della scomparsaand California Lectura Dantisand in a number of online publications. His most recent books are Pasolini, Civic Poet of
Modernity (2012), Petrarch’s Fragmenta: The Narrative and Theological Unity of Rerum vulgarium
fragmenta (2016) and Modern Mannerism in Italian Poetry (2017).

Carmela Pierini

Carmela Pierini

CARMELA PIERINI after a Ph.D in Italian Studies from the University of St. Andrews, teaches Contemporary Literature and Culture for the UCSC International Curriculum and besides works as a publisher for her publishing house Officinaventuno founded in Milan. Her research focuses on female writing and literature intersections with specific attention to éckfrasis, connections between literature and advertising and syncretic intellectuals, as Vittorio Sereni, Emilio Cecchi, Niccolò Gallo, Sergio Solmi, Elio Vittorini, who were not only writers but also editors, literary critics, copywriters. She is interested in modern and contemporary prose and convergences between arts.

Rossella M. Riccobono

ROSSELLA M. RICCOBONO (Ph.D. University of Edinburgh) is an independent retired scholar (University of St Andrews).  She has taught and researched in Italian Studies since 1991 firstly at The University of Edinburgh (1991-97), then at The Victoria University of Wellington in New Zealand (2002-03) and, finally, at The University of  St Andrews (2004-2020). Her main areas of interest are Italian poetry and cinema. She has written on the poetry of Eugenio Montale and Cesare Pavese, and on the cinema of Nanni Moretti and Mario Martone. Lately, her research interests have shifted to the use of poetry therapy for the support of terminal cancer patients in the Hospice institution and, together with F. Gilmour and E. Haraldsdottir, she has co-written an article on 'The value of poetry therapy for people in palliative and end of life care' (Progress in Palliative Care, 28, 1, 2020). She wrote poems which were published in Real Life Bird Song (Wai-te-ata Press, Wellington, 2003), and her first poetry collection, States of Mind and Love, was published by Edizioni Joker, Transference in 2008. She was invited to read at The First Wellington International Poetry Festival in 2003 and her texts appeared in the proceedings anthology later published by HeadworX in 2004. She's currently working on a reading of English poet Myra Schneider's autopathography Writing Myself through Cancer (1936) and its use within the field of Health Humanities.

Gianni Turchetta

Gianni Turchetta

GIANNI TURCHETTA  teaches Italian Contemporary Literature at The University of Milan (Statale). He curated L’opera completa di Vincenzo Consolo for the Meridiani Mondadori (2015; Premio Lions – Cesare Pavese 2016) and editions of D’Annunzio, Pirandello, Campana. He published the following monographs: Dino Campana, biogra­fia di un poeta (1985, 1990 2, 2003 3), Gabriele d’Annunzio (1990), La coazione al sublime (1993), Il punto di vista (1999), Critica, letteratura e società (2003), “E questa storia che m’intestardo a scrivere”. Vincenzo Consolo e il dovere della scrittura (2019), Vita oscura e luminosa di Dino Campana, poeta (2020). Among his essays, noteworthy are those on Il Conciliatore, Collodi, Salgari, Tozzi, Moravia, Cassola, Fortini, Sciascia, Mastronardi, Testori, Consolo, Tadini, and Elena Ferrante. He also works in publishing and media. He has translated critical essays and narrative from French (La schiuma dei giorni and Lo strappa­cuore by Boris Vian, 1992 and 1993), from English and from Serbo-Croatian.


EDITORS AND ADVISORY BOARD

Valentino Baldi

VALENTINO BALDI  teaches Italian literature at The University of Siena (per Stranieri). He is a former Senior Lecturer at The University of Malta (2010-2018). His most notable publications are Reale
invisibile. Mimesi e interiorità in Pirandello e Gadda
(2010); Psicoanalisi, critica e letteratura. Problemi, esempi, prospettive (2014); Il sole e la morte. Saggio sulla teoria letteraria di Francesco Orlando (2015); Come
frantumi di mondi. Teoria della prosa e logica delle emozioni in Gadda
(2019).

Cecilia Beecher Martins

CECILIA BEECHER MARTINS  (Ph.D. Universidade de Lisboa) is Invited Assistant Professor in the English Studies Dept. of the School of Arts & Humanities, Universidade de Lisboa where she is also a member of the American Studies Research Grou p and the Medical Humanities Project at ULICES (University of Lisbon, Centre for English Studies). Her research interests include North American studies (19 th & 20 th century literature, 20 th & 21 st century cinema), Medical Humanities and Psychoanalytical film and literary analysis. Currently she is a researcher on the SHARE Project (Saude e Humanidades Actuando em Rede PTDC/LLT/OUT/29231/2017) financed by FCT (the Portuguese funding entity).  She has published book chapters and essays in her areas of interest and co-edited volumes including: Changing Times: Performances and Identities on Screen, Anglo Saxonica. Series III. Nr. 7 (2014); Creative Dialogues: Narrative Medicine (2015), and Cinematic Narratives: Transatlantic Perspectives (2017).

 http://ulices.letras.ulisboa.pt/en/research-groups/american-studies-rg-3/cecilia-beecher-martins-3/

Elisa Bolchi

ELISA BOLCHI  is Marie-Curie Fellow at the University of Reading, UK, with a project titled Virginia Woolf and Italian Readers, which studies the reception of Virginia Woolf in Italy. On this theme she has already published the books Il paese della bellezza Virginia Woolf nelle riviste italiane tra le due guerre (Milan 2007), studying the reception of Woolf in literary periodicals, and L’indimenticabile artista Lettere e appunti sulla storia editoriale di Virginia Woolf in Mondadori (Milan 2015), which tells the background of the first Italian editions of Woolf’s novels through unpublished editorial letters. She is founding member and vice-president of the Italian Virginia Woolf Society and has taught English literature at Catholic University of The Sacred Heart, Milan, for several years. Other subjects of her research are Richard Aldington, Ian McEwan and Jeanette Winterson, mainly investigating such themes as Italian reception, archival studies, re-writing and ecocritical writing.

Maria Borio

MARIA BORIO  is a poet and a literary critic. She published the poetry collections Trasparenza ("LYra giovani", Interlinea 2019), L'altro limite (pordenonelegge-lietocolle 2017) and a selection of her works entitled Vite Unite was included in XII Quaderno italiano di poesia contemporanea (2015). She has written on the poetry of Vittorio Sereni, Eugenio Montale and on various contemporary poets. She published the monograph Satura. Da Montale alla lirica contemporanea (Serra 2013) and Poetiche e individui (Marsilio 2018). She holds a PhD on Italian contemporary literature, she collaborates with The University of Perugia and is a member of the editorial board of 'leparoleelecose'.  She is the editor of the poetry section of Nuovi Argomenti, previously directed by Alberto Moravia and Pier Paolo Pasolini. 

Daniela Carpi

DANIELA CARPI  is Honorary Professor of English Literature at the Department of Foreign Literatures and Languages, University of Verona. Her fields of research are: Renaissance theatre, critical theory, postmodernism, law and literature, literature and science, literature and visual arts.  She is the managing editor of Polemos, a Journal of Law, Literature and Culture and editor of the series “Law and Literature” with DeGruyter publisher in Berlin. She is a member of Academia Europaea, the founder and president of AIDEL (Associazione Italiana di Diritto e Letteratura). She is adjunct Professor at Southern Cross University, Australia. Among her latest publications: the monograph Fairy Tales in the Postmodern World. No Tales for Children (Winter, 2016) and the editing of the volumes As You Law It. Negotiating Shakespeare (with François Ost, DeGruyter, 2018) and Monsters and Monstrosity. From the Canon to the Anti-canon. Literary and Legal Subversions (DeGruyter, 2019).

Silvia Casini

SILVIA CASINI  lectures in Film and Visual Culture at the University of Aberdeen. She studies the aesthetic, epistemological and societal implications of scientific visualization. Another research interest concerns a visually-informed approach to the medical humanities. Her work has been published in international journals such as ConfigurationsLeonardoContemporary Aesthetics, Nuncius, The Senses and Society. Her monograph Il Ritratto-Scansione, in Italian, was published by Mimesis (2016). Thanks to a Leverhulme Research Fellowship she has completed her second monographGiving Bodies back to Data (MIT Press 2021), an examination of the bodily situated aspects of visualization practices around the development of Magnetic Resonance technology. Reframing existing narratives of biomedical innovation, Casini emphasizes the important but often overlooked roles played by aesthetics, affectivity, and craft practice in medical visualization. She is now embarking on a research project on the contribution of non-fiction cinema to the field of practice of the critical medical humanities.   

Stefano Colangelo

STEFANO COLANGELO  is Associate Professor at The Alma Mater Studiorum, University of Bologna. He teaches Italian Contemporary Literature and Twentieth Century Narrative. His recent publications are: 'Due testualita': canzone e poesia' (2020),  'Voci da un corteo. Il Sessantotto come spazio interiore.' (2018), ' Music in Poetry. Surrounding the Avant-Garde' (2017), 'Clemente Rebora, poeta della rimemorazione' (2015). 


Sidia Fiorato

SIDIA FIORATO  is Associate Professor of English Literature at the University of Verona. Her research interests include law and literature with a specific focus on the legal thriller, literature and the performing arts (dance, theatre, musical), the fairy tale, Shakespeare studies, literature and the visual arts, gender studies. She is a member of ESSE (European Society for the Study of English), AIA (Associazione Italiana di Anglistica), and AIDEL (Associazione Italiana Diritto e Letteratura). Among her publications, Il Gioco con l’ombra. Ambiguità e metanarrazioni nella narrativa di Peter Ackroyd (2003), The Relationship Between Literature and Science in John Banville’s Scientific Tetralogy (2007), Performing the Renaissance Body. Essays on Drama, Law and Representation (edited volume with John Drakakis, 2016), essays on the postmodern fairy tale. 

Gaëlle Flower 

GAËLLE  FLOWER  is a Senior Language Tutor in French at the University of Manchester. She holds a Qualified Teacher Status from the Centre for Information on Language Teaching and Research in London and a Postgraduate Certificate in Higher Education from the University of Manchester. She has experience in the Secondary and Further Education sectors in Canada, Hungary and England. Her interests lie in teaching specialised French (business, tourism and medical) and enhancing the employability of French-speaking students. She also has experience in translation, having worked on various projects funded by the European Union. She translated from English to French for Iris, a contemporary art network website and worked on the translation of a book for a visual arts organisation (Fabrica 2007-2014).

Catherine Franc

CATHERINE FRANC  is a Senior Language Tutor in French at the University of Manchester (UK), where she has been teaching and convening modules at undergraduate and postgraduate levels for over 20 years including French language, translation practice and theory, interpreting and cultural modules. She holds a PhD in Medieval history (the University of Manchester), a Diploma in Public Services Interpreting (Chartered Institute of Linguists) and a PG Certificate in Education (the University of Manchester). She is also an associate lecturer with the Open University and the London Metropolitan University where she participates in language and translation modules. She has worked as a freelance interpreter and translator. She is interested in and has published articles on language teaching pedagogy, including the use of Enquiry Based Learning techniques, preparation for the year abroad and interculturality. She is currently working on dyslexia and MFL learning and decolonising the French language curriculum.

Cinzia Gallo

CINZIA GALLO  has a PhD in Literary and Linguistic Sciences, she specialises in Contemporary Italian Literature and she collaborates as a Lecturer with the Ragusa SDS branch of The University of Catania. She has published edited volumes, conference proceedings and articles for the following journals: Siculorum Gymnasium, Forum Italicum, Le Forme e la Storia, Carte di viaggio, US-China Foreign Language. Other publications include: Spigolature letterarie tra Ottocento e Novecento (Il Poligrafo, 2017); La Grande Guerra, esperienza modernista per Giani Stuparich, in I cantieri dell’italianistica (2016); Flora, la “dalmata italiana” di Maria Rosaria Dominis, in Letteratura dalmata italiana (2016); ‘bianchi e immobili per sempre’: Vincenzo Consolo e il Mediterraneo, in The Mediterranean as seen by insiders and outsider (2016); Città e “ruine” di città: Retablo di Vincenzo Consolo, in La Città (2015); and the critical edition of a short story collection by Giani Stuparich (2015).

Blanca González-Valencia

BLANCA GONZLES-VALENCIA. is a Senior Language Tutor at the University of Manchester, where she is currently finishing her Ph.D. in Audiovisual Translation. She holds a BA in Humanities (University of Navarre, Spain) and one in English Studies (University of Zaragoza, Spain). She completed an MA in Translating Studies at the University of Salford, where she worked for seven years as a Senior Language Tutor. Her main area of research to date has been the area of Teaching Spanish as a Foreign Language, particularly concerning the use of translation in the classroom, and more recently in the field of Audiovisual Translation and Linguistic variation. Further details on Blanca’s work can be found on her institutional profile.

 


 Maryam Ghorbankarimi

MARYAM GHORBANKARIMI  is lecturer in film practice at Lancaster University. She completed her PhD in film studies at the University of Edinburgh in 2012 and her dissertation was published as a book entitled A Colourful Presence; The Evolution of Women’s Representation in Iranian Cinema (Cambridge Scholar 2015). Her edited volume ReFocus: The Works of Rakshan Banietemad is coming out in March 2021 (Edinburgh University Press). Maryam is also a filmmaker; she has made some award-winning short films in both short documentary and fiction formats. Her current research is on transnational cinemas and cultures, specifically the representation of gender and sexuality in Iranian and other Middle Eastern cinemas.

Monica Jansen

MONICA JANSEN  is Assistant Professor in Italian Literature at the Department of Languages, Literature and Communication (TLC) - Italian language and culture, Utrecht University. Her research interests include modernism and postmodernism studies, and more specifically new forms of cultural engagement. She investigates cultural representations of socially relevant topics such as victimhood, religion, precarity, youth and migration, from an interdisciplinary, transmedial and transnational perspective. Some of her key publications include: Il dibattito sul postmoderno in Italia: In bilico tra dialettica e ambiguità (2002); the co-edited volume Televisionismo: narrazioni televisive della storia italiana negli anni della seconda Repubblica (2015); the co-edited special sections on “Spanish Exile and Italian Immigration in Argentina: Gender, Politics, and Culture” (Romance Studies, 2020-21). She co-directs the series Moving Texts/Testi Mobili (PIE Peter Lang), is a member of the editorial board of Journal of Italian Cinema and Media Studies (JICMS) and of Bollettino 900, and acts as co-editor-in-chief of Annali d’Italianistica.

Ernesto Livorni

ERNESTO LIVORNI  is Professor of Italian Language and Literature, Comparative Literature and Religious Studies, at the University of Wisconsin - Madison. His scholarly publications include: Petrarch and Petrarchism(s) (2021); Avanguardia e tradizione: Ezra Pound and Giuseppe Ungaretti (1998); T.S. Eliot, Montale e la modernita dantesca (2020). He also translated into Italian and edited Ted Hughes, Cave-Birds: Un dramma alchemico della caverna (2001). He has published aerticles in Italian and in English on mediaeval, modern and contemporary Italian literature, English and American literature, Italian-American literature and comparative literature. Livorni is the founding editor of L'ANELLO che non tiene: Journal of Modern Italian Literature.  He has also published three collections of poems: Prospettiche illusioni (1977-1983) (1987); Nel libro che ti diedi. Sonetti (1985-1986) (1998); L'America dei Padri (2005). His latest collection Onora il Padre e la Madre (2015) gathers new and collected poems.

György Kalmár

GYöRGY KALMáR  is reader at the Department of British Studies of 
the Institute of English and American Studies, University of Debrecen (DE), Hungary. He graduated at DE in 1997, his majors were Hungarian and English. He worked as a post-graduate researcher and visiting scholar at the University of Oxford in Great Britain and at the University of Indiana in Bloomington, USA. He gained a PhD in philosophy (2003) and one in English (2007) at DE. His main teaching and research areas include literary and cultural theory, contemporary European cinema, gender studies, and British literature. He has published extensively in the above mentioned fields. He is the author of over fifty articles and five books, including Formations of Masculinity in Postcommunist Hungarian Cinema (Palgrave-Macmillan, 2017) and Post-Crisis European Cinema: White Men in Off-Modern Landscapes (Palgrave-Macmillan 2020).

Gabriella Moise

GABRIELLA MOISE,  Lecturer at the Department of British Studies, Institute of English and American Studies and Book Review Editor of the Hungarian Journal of English and American Studies (HJEAS), University of Debrecen, Hungary, earned her Ph.D. degree in 2012. Her research interests include the theory of visual culture, art theory, Modernist literature and aesthetics, the interaction of the spatial and the temporal arts, street art—with special focus on the interrelatedness of public spaces and politics—as well as socially and politically committed contemporary art practices including photography. Her articles appeared in Debreceni Disputa, Studia Litteraria, The AnaChronisT, Acta Universitatis Sapientiae: An International Scientific Journal of Sapientia University, TNTeF, and HJEAS. She co-edited the volume Travelling around Cultures: Collected Essays in Literature and Art with Zsolt Győri (Cambridge Scholars Publishing, 2016).

Liana Muthu

LIANA MUTHU  is Associate Professor at the Department of Applied Modern Languages of the Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania. She holds a Ph.D. in linguistics. Her academic concerns are focused on research in text linguistics and translation studies, areas in which she has already published three books and numerous articles in specialized journals and collective volumes, in Romania and abroad. She was also a member in the scientific and the editorial board of three collective volumes. She was involved in three national research projects: two of them were related to text linguistics and another one was related to the history of translations in the Romanian language in the twentieth century. She was also involved in an international education project, ClipFlair, coordinated by Pompeu Fabra University from Barcelona, related to foreign language learning through captioning and revoicing of clips.

Books published: The Linguistic Sign-Object Relation in Lewis Carroll’s Stories (2006); Petre Grimm. Scrieri de istorie literară. Ediție îngrijită, prefață, tabel cronologic și notă asupra ediției [Petre Grimm. Writing of Literary History. Critical edition] (2012); Dinamica formelor intertextuale. Rescriere, reinterpretare, re-creație [The Dynamics of Intertextuality. Rewriting, Reinterpretation, Re-creation] (2018).

José Peixoto Coelho de Souza 

JOSE PEIXOTO COELHO DE SOUZA is a Senior Language Tutor in Portuguese at the University of Manchester, UK. He holds a BA in English language and Language Teaching from the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS), in Brazil, and a PhD in Applied Linguistics from the same institution. José has taught languages for over 20 years, and his research and scholarship focusses on language teaching materials development, the teaching of Portuguese as an Additional Language, especially in British higher education, and song literacy, He has researched about the use of songs in language teaching since 2009, having published papers and taught workshops and short courses on this topic in conferences and different online and in person events in countries like Argentina, Brazil, Colombia, Denmark, Peru, Portugal, Spain, the United States, and the United Kingdom.

Anthony Quinn

ANTHONY QUINN  lives in Edinburgh. He has a lifelong interest in film and worked in cinema before becoming Deputy Manager of the Edinburgh International Film Festival. He undertook an honours degree in Literatures in English at the Open University which focused on literature from a number of nations as well as a detailed study of the origins and structure of the English language. His final year was dedicated entirely to Shakespeare. He undertook a Masters and PhD at the University of Edinburgh on Shakespeare on Film. He graduated in 2014. He has worked for the National Library of Scotland and the Scottish Catholic Archive. He recently jointly headed a course on major themes in William Shakespeare as interpreted through the works of Thomas Aquinas. He is retired and works in his local High School tutoring students with special needs.

Michela Rusi

MICHELA RUSI  teaches Italian Literature at The University Ca’ Foscari of Venice. She has researched in literary questions in connection with Modernity (from the Renaissance to the 20th century) both in works of prose and poetry from a textual, rhetorical and phylological perspective. She has written monographs on Cesare Pavese, on De Sanctis and 19th century literary criticism. She has also researched and written on Machiavelli, Alfieri, Foscolo, Leopardi, Nievo, Svevo, d'Annunzio, Piovene, Pasinetti. Recently she has also started to research on Istrian contemporary literature, and has also explored further her interest in autobiography and parody in modern times.

Giancarlo Sissa

GIANCARLO SISSA  was born in Mantova in 1961 and lives in Bologna. He has published the following poetry collections: Laureola (Book editore 1997), Prima della tac e altre poesie (Marcos y Marcos 1998), Il mestiere dell'educatore (Book editore 2000), Manuale d'insonnia (Aragno 2004), Il bambino perfetto (Manni 2008), Autoritratto (poesie 1990-2012) (italic/pequod 2015), Persona minore (qudulibri 2015) and Archivio del padre (MC edizioni 2020). His poems are published in several anthologies and have been translated into several languages. Some of his texts have been published in the recent volume Sospeso respiro - Poesia di pandemia, ed. Gabrio Vitali (Moretti & Vitali 2020).

Bart Van den Bossche

BART VAN DEN BOSSCHE  is Professor of Italian literature at the University of Leuven (K.U.Leuven) and founding member of the research lab MDRN based at KU leuven. His main research areas are modern and contemporary Italian literature, in particular in myth and literature, avant-garde, modernism, realism and poetry. He is currently involved in a large-scale research project on “Literary knowledge in the Modernist Periods”.  He published a book on Cesare Pavese (“Nulla è veramente accaduto”. Strategie discorsive del mito nell’opera di Cesare Pavese, Lovanio-Firenze, Leuven University Press-Franco Cesati editore, 2001), and a book on myth in twentieth-century literature Trasformazioni ed elaborazioni: il mito nella letteratura italiana del Novecento (Leuven-Firenze, Leuven University Press-Franco Cesati editore, 2007).  Among the most recent volumes he co-edited figure Futurism. A microhistory, eds Sascha Bru, Luca Somigli and Bart Van den Bossche, Oxford, Legenda (“Italian Perspectives” 36), 2017; 1947. Almanach littéraire, éds David Martens, Bart Van den Bossche & MDRN, Bruxelles, Les Impressions Nouvelles, 2017, and Iconografie pirandelliane. Immagini e cultura visiva nell’opera di Luigi Pirandello, eds. Bart Van den Bossche & Bart Dreesen, Oxford/Bern/Bruxelles, Peter Lang, 2020.

Győri Zsolt

ZSOLT GYőRI  is an assistant professor at the University of Debrecen, Institute of English and American Studies. His research interests include British and Hungarian cinema, documentary film, the intersections of cinema studies, spatial studies and cultural studies, and the synergies between cinema and popular music. He edited a collection of essays on British film history (2010) and co-edited three volumes dedicated to the relationship of body, identity, ethnicity, gender, space, and power in Hungarian cinema (DUP: 2013, 2015, 2018). His monograph in Hungarian, offers a critical introduction to Deleuzian film philosophy and analyses selected films [Films, Auteurs, Critical-Clinical Readings, 2014]. He is the co-editor of Travelling around Cultures: Collected Essays on Literature and Art (Cambridge Scholars, 2016), Popular Music and the Moving Image in Eastern Europe (Bloomsbury, 2018), Eastern European Popular Music in a Transnational Context (Palgrave, 2019) and is an editor of the Hungarian Journal of English and American Studies.